
Sony Dcr-hc94e
Chez Priceminister : 6.22 €
Constructeur : Sony
Voir le site du constructeur »
Nous mettons à disposition 1 manuel PDF à télécharger pour le Sony Dcr-hc94e.
La notice d'utilisation pour le Sony Dcr-hc94e est disponible en Français (format PDF).
Besoin de la notice du Sony Dcr-hc94e, d'une assistance, de conseils d'utilisations et d'entretien alors n'hésitez pas a télécharger gratuitement la notice d'utilisation du Sony Dcr-hc94e (Caméra & Caméscope numérique). Une documentation en Français est disponible.
Pas de réponse à votre problème dans le manuel du Sony Dcr-hc94e ? N'hésitez pas a poser votre question sur notre site. Notre communauté de plus de 500.000 membres vous aidera !
Extrait du manuel du Dcr-hc94e :
Voici un extrait du manuel du Sony Dcr-hc94e que vous pouvez télécharger gratuitement :
2-659-814-21(1) © 2006 Sony Dcr-hc94e Corporation Caméscope numérique Mode d’emploi du caméscope DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E Préparation 9 Enregistrement/ Lecture 26 Utilisation des menus 44 Copie/Montage 74 Utilisation d’un ordinateur 90 Dépannage 104 Informations complémentaires 129 2 A lire en premier lieu Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement.
ATTENTION A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis Si des interférences électriques ou électromagnétiques entraînent une interruption du transfert des données en cours (échec), relancez l’application ou débranchez et reconnectez le câble de communication (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande AVERTISSEMENT ATTENTION POUR LA CLIENTELE EN EUROPE 3 Votre caméscope est fourni avec deux types de mode d’emploi.
–« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) –« First Step Guide (Guide de mise en route) » pour raccorder le caméscope à un ordinateur et utiliser le logiciel fourni (contenu sur le CD-ROM fourni) Types de cassette que vous pouvez utiliser avec votre caméscope Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV marquées.
Les cassettes mini-DV avec Cassette Memory ne sont pas compatibles (p.
Types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec votre caméscope Il existe deux formats de « Memory Stick ».
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick Duo » portant la marque ou (p.
« Memory Stick Duo » (Ce format peut être utilisé avec votre caméscope.) « Memory Stick » (Vous ne pouvez pas l’utiliser avec votre caméscope.) • Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire, à l’exception d’un « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le « Memory Stick PRO Duo » ne peuvent être utilisés qu’avec l’équipement compatible « Memory Stick PRO ».
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec l’équipement compatible « Memory Stick » Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo Utilisation du caméscope • Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes : • Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes et à l’eau.
• Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens et sans forcer pour éviter d’endommager le connecteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Remarques sur l’utilisation Viseur Batterie Panneau LCD Protège-griffe (DCR-HC94E/HC96E) Suite page suivante , 4 • Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Débranchez l’adaptateur secteur de la Handycam Station en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche CC.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG) quand vous insérez le caméscope dans la Handycam Station ou que vous le retirez.
Remarques sur les options de menu, le panneau LCD, le viseur et l’objectif • Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur.
Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière faible, par exemple au crépuscule.
Prise de vue • Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
A propos de ce mode d’emploi • Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique.
Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation.
Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p.
Point noir Point blanc, rouge, bleu ou vert A lire en premier lieu (suite) 5 • Les illustrations de ce mode d’emploi sont celles du modèle DCR-HC96E.
• La conception et les spécifications du support d’enregistrement et des accessoires sont sujettes à modification sans préavis.
A propos de l’objectif Carl Zeiss • Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Dcr-hc94e Corporation.
Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
Le numéro de valeur indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : L’objectif est également doté d’un revêtement T pour supprimer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs.
145 Utilisation d’un ordinateur Dépannage Informations complémentaires 9 Préparation Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
Pour plus d’informations sur les cassettes et les « Memory Stick Duo » compatibles avec votre caméscope, reportez- vous à la page 3, 130, 131.
16, 26, 28) • Fixation du capuchon d’objectif Fixez le capuchon d’objectif aux attaches métalliques de la bandoulière, comme illustré ci-dessous, en utilisant la sangle.
10, 133) NP-FP30 (DCR-HC36E) NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) CD-ROM « Picture Package Ver.1.5.1 » (1) (p.
90) Connecteur à 21 broches (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (p.
42) Uniquement pour les modèles dont la surface inférieure porte la marque.
Mode d’emploi du caméscope (ce manuel) (1) 10 Etape 2 : Recharge de la batterie Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série P) (p.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Pour le DCR-HC36E : 1 Alignez les bornes de la batterie et de votre caméscope (1), puis installez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette (2).
2 Glissez le commutateur POWER dans le sens de la flèche, sur la position OFF(CHG) (réglage par défaut).
Commutateur POWER Prise DC IN Fiche CC Adaptateur secteur Handycam Station Vers la prise murale Cordon d’alimentation Commutateur POWER Prise DC IN Fiche CC Adaptateur secteur Vers la prise murale Cordon d’alimentation 1 2 11 Préparation 3 Branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN de la Handycam Station pour les modèles DCR- HC44E/HC46E/HC94E/HC96E ou de votre caméscope pour le modèle DCR-HC36E.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Pour le DCR-HC36E : 4 Pour les DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E : Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale.
Insérez fermement le caméscope dans la Handycam Station à fond vers le bas.
DCR-HC94E/HC96E : DCR-HC44E/HC46E : Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
• Fermez le cache de la prise DC IN lorsque vous insérez le caméscope dans la Handycam Station.
Avec le repère v orienté vers le haut Prise DC IN Prise DC IN Avec le repère v orienté vers l’écran LCD Témoin CHG (charge) Témoin CHG (charge) Suite page suivante , 12 Pour le DCR-HC36E : Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale.
5 Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche CC.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Pour charger la batterie avec l’adaptateur secteur seulement Mettez le caméscope hors tension, puis raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope.
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le raccordant à une source d’alimentation telle qu’une prise murale, comme le montre l’illustration.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Pour retirer le caméscope de la Handycam Station Mettez le caméscope hors tension, puis retirez-le de la Handycam Station en tenant à la fois le caméscope et la Handycam Station.
Témoin CHG (charge) Avec le repère v orienté vers l’écran LCD Prise DC IN Adaptateur secteur Vers la prise murale Commutateur POWER Cordon d’alimentation Fiche CC Etape 2 : Recharge de la batterie (suite) 13 Préparation Pour le DCR-HC36E : Pour utiliser une source d’alimentation externe Vous pouvez utiliser votre caméscope sur une prise murale en utilisant les mêmes connexions que celles utilisées lorsque vous chargez la batterie.
Pour retirer la batterie 1 Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG).
Maintenez la manette de déblocage V BATT (batterie) vers le bas en la tenant d’une main.
2 Retirez la batterie dans le sens de la flèche à l’aide de l’autre main.
Avant de ranger la batterie Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée (p.
Temps de charge Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Durée de prise de vue Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
DCR-HC36E • Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD.
Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le panneau LCD est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
2 1 Commutateur POWER Manette de déblocage V BATT (batterie) Batterie Temps de charge NP-FP30*1 115 NP-FP50*2 125 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220 *1 fourni avec le modèle DCR-HC36E *2 fourni avec les modèles DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E Batterie Durée de prise de vue continue Durée de prise de vue type* NP-FP30 (fournie) 85 105 40 50 NP-FP50 120 150 60 75 NP-FP70 255 310 125 155 NP-FP71 300 370 150 185 NP-FP90 455 550 225 275 Suite page suivante , 14 DCR-HC44E/HC46E • Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD.
Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le panneau LCD est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
DCR-HC94E/HC96E • Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD.
Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le panneau LCD est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
Durée de lecture Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
DCR-HC36E DCR-HC44E/HC46E * Lorsque le rétroéclairage est allumé.
Batterie Durée de prise de vue continue Durée de prise de vue type* NP-FP50 (fournie) 100 115 115 55 65 65 NP-FP70 215 240 240 120 130 130 NP-FP71 255 290 290 140 160 160 NP-FP90 385 435 435 210 240 240 Batterie Durée de prise de vue continue Durée de prise de vue type* NP-FP50 (fournie) 80 90 95 45 50 50 NP-FP70 175 190 200 95 105 110 NP-FP71 205 230 235 110 125 130 NP-FP90 310 345 355 170 190 195 Batterie Panneau LCD ouvert Panneau LCD fermé NP-FP30 (fournie) 90 110 NP-FP50 125 160 NP-FP70 265 330 NP-FP71 315 395 NP-FP90 475 580 Batterie Panneau LCD ouvert* Panneau LCD fermé NP-FP50 (fournie) 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP71 300 370 NP-FP90 455 550 Batterie Panneau LCD ouvert* Panneau LCD fermé NP-FP50 (fournie) 115 140 NP-FP70 240 295 NP-FP71 290 350 NP-FP90 435 525 Etape 2 : Recharge de la batterie (suite) 15 Préparation Batterie • Avant de changer la batterie, glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p.
33) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes : – la batterie n’est pas installée correctement ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est usée.
(Cela concerne uniquement les informations relatives à la batterie.) • La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou de la Handycam Station fournie avec les modèles DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
Durée de charge/lecture/prise de vue • Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25°C.
(Utilisation recommandée à une température de 10 - 30°C.) • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant proche.
Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant en cas de fonctionnement anormal de votre caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un espace confiné, notamment entre un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique.
PRECAUTION • Même si votre caméscope est mis hors tension, il continue d’être alimenté tant qu’il est raccordé à la prise de courant via l’adaptateur secteur.
16 Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope Pour enregistrer ou lire, faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin approprié.
La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche (p.
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Pour les DCR-HC36E/HC44E/HC46E : Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre du capuchon.
Pour les DCR-HC94E/HC96E : L’obturateur d’objectif s’ouvre automatiquement lorsque vous réglez le commutateur POWER sur CAMERA- TAPE ou CAMERA-MEMORY.
Les témoins qui s’allument : CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur une cassette.
• Une fois que vous avez réglé la date et l’heure ([REGL.HORLOGE], p.
21), lors de la mise sous tension suivante du caméscope, la date et l’heure courantes s’affichent sur l’écran LCD pendant quelques secondes.
Commutateur POWER Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
2 3 1 4 17 Préparation Pour mettre l’appareil hors tension Glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
Pour les DCR-HC36E/HC44E/HC46E : Fixez le capuchon d’objectif après avoir mis le caméscope hors tension.
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO], p.
• Si des messages d’avertissement s’affichent à l’écran, suivez les instructions (p.
18 Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau LCD, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses touches.
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés sur le côté de l’objectif, vous pouvez le refermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Pour désactiver le rétroéclairage et prolonger la durée de vie de la batterie Maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie.
Pour allumer le rétroéclairage LCD, maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que disparaisse.
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD, reportez-vous à [REGL.LCD/VIS] - [LUMI.LCD] (p.
Vous pouvez visualiser des images à l’aide du viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD est mauvaise.
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant [REGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p.
• Vous pouvez régler [FONDU] et [EXPO- SITION] à l’aide du viseur (p.
Le panneau LCD 2 1 90 degrés par rapport au caméscope 90 degrés (max.) DISP/BATT INFO 180 degrés (max.) Le viseur Manette de réglage de l’oculaire Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.
Viseur 19 Préparation Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile Vous pouvez lire des images enregistrées (p.
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées ci- dessus en appuyant sur les boutons de l’écran.
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran LCD (ETALONNAGE) (p.
• Des points sur des lignes peuvent apparaître sur l’écran LCD.
Pour masquer les indicateurs à l’écran Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (tel que le code temporel).
Sélectionnez la langue à l’écran dans [LANGUAGE] dans le menu (HEURE/LANGU.) (p.
Vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur (p.
DISP/BATT INFO DCR-HC36E/ HC44E/HC46E DCR-HC94E/ HC96E Modification du réglage de la langue Vérification des indicateurs à l’écran (guide d’affichage) MENU EXPO- SITION 1/3 60min TELE MACRO FONDU GUIDE AFFICH M.PT.
G U I D E A F F I C H FIN Suite page suivante , 20 3 Appuyez sur la zone incluant l’indicateur que vous souhaitez vérifier.
La signification des indicateurs inclus dans la zone apparaît à l’écran sous forme de liste.
Si l’indicateur à vérifier est introuvable, appuyez sur / pour parcourir l’écran.
Quand vous appuyez sur , l’écran revient à l’affichage de la zone sélectionnée.
: PROJECTEUR STEADYSHOT: ARRET 1/2 Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile (suite) 21 Préparation Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure.
Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p.


