
Denon AVR-4306
Constructeur : Denon
Voir le site du constructeur »
Nous mettons à disposition 1 manuel PDF à télécharger pour le Denon AVR-4306.
La notice d'utilisation pour le Denon AVR-4306 est disponible en Français (format PDF).
Besoin de la notice du Denon AVR-4306, d'une assistance, de conseils d'utilisations et d'entretien alors n'hésitez pas a télécharger gratuitement la notice d'utilisation du Denon AVR-4306 (Lecteur DVD & Blu-Ray, Home Cinéma, Amplificateur & Hifi Audio). Une documentation en Français est disponible.
Pas de réponse à votre problème dans le manuel du Denon AVR-4306 ? N'hésitez pas a poser votre question sur notre site. Notre communauté de plus de 500.000 membres vous aidera !
Extrait du manuel du AVR-4306 :
Voici un extrait du manuel du Denon AVR-4306 que vous pouvez télécharger gratuitement :
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
• DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE: Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
1.AVR4306E2_ENG1 06.4.13 9:49 AM Page 4 IV ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA A NOTE ABOUT RECYCLING: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused.
Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés.
Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili.
Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden.
Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION: • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG: • Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION: • La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI: • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN: • La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING: • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA: • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
1.AVR4306E2_ENG1 06.4.13 9:49 AM Page 5 FRANCAIS FRANCAIS 1 Introduction Contenu Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi Recepteur Audio-Video Denon AVR-4306 AVR-4306.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, et assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
Accessoires ··············································································2 Avant l’utilisation····································································2 Precautions d’installation·······················································3 Precautions de manipulation·················································3 Préparation de la télécommande ··········································3 Insertion des piles···································································3 Portée de la télécommande···················································3 Nomenclature et fonctions Panneau avant ········································································4 Affichage·················································································4 Panneau arrière·······································································5 Unité de télécommande·························································5 Déroulement de la configuration simple······························6 Disposition du système d’enceintes ·····································6 Connexion des enceintes ·······················································7 Connexion d’un moniteur (TV) et d’un lecteur DVD···········8 Configuration automatique / Egaliseur de pièce (EQ) ········9 Connexion d’un microphone ················································10 Mise sous tension ································································10 Démarrage de la configuration automatique ························11 L’attribution de l’amplificateur de puissance ························11 Mesures préliminaires····················································11, 12 Mesures du système d’enceintes········································12 Vérification des résultats des mesures··························12, 13 A propos des messages d’erreur ·········································13 Lecture d’un DVD avec son surround·································13 Indications de câblages ························································14 Fonction de conversion vidéo··············································15 Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI ······································15 Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI (High-Definition Multimedia Interface) [Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI]·············16 Connexion d’un tuner TV·····················································16 Connexion d’un tuner DBS ··················································16 Lecture Utilisation de la télécommande············································24 Reproduction de la source d’entrée ·····································25 Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT.
IN) ··26 Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························26 Ecoute au casque ·································································26 Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ···········26 Changement des enceintes surround ··································26 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
·············································27 Mode d’entrée································································27, 28 Fonction Room EQ ·······························································28 Surround Modes de lectures pour sources différentes·······················29 Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux······································30 Fonctionnement élémentaire Introduction Fonctionnement et configuration simples Connexion d’autres sources Connexion des bornes d’entrée externe (EXT.
• Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier que toutes les connexion sont correctement effectués afin d’éviter tout court circuit.
Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
Navigation dans le menu de configuration système ········65 Affichage sur écran et affichage frontal ·····························66 Configuration de l’entrée audio Réglage de l’assignation d’entrée numérique······················67 • Réglage de Denon AVR-4306 LINK ··················································67 Réglage du paramètre EXT.
IN ·······································67, 68 Réglage de l’assignation iPod···············································68 Réglage du niveau de la fonction de l’entrée·······················68 Réglage de la fonction renommer········································69 Préréglages du tuner······················································69, 70 Configuration vidéo Réglage de l’assignation d’entrée HDMI······························71 Réglage de l’assignation d’entrée composant ···············71, 72 Réglage de conversion vidéo ···············································72 Réglage de la configuration de sortie HDMI··················72, 73 Réglage délai audio ······························································73 Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ·······························73 Fonctions avancées Réglage du mode direct / stéréo 2 canaux ··························74 Configurer l’Installation Dolby Digital ···································74 Réglage du mode surround automatique·····························75 Configuration de l’égalisation manuelle································75 Procédure de copie de la courbe de correction “Flat”·········76 Configuration des enceintes Réglage du type d’enceintes··········································82, 83 Configuration la distribution des fréquences basses ···········83 Réglage de la distance ···················································83, 84 Réglage du niveau de canal············································84, 85 Configuration de la fréquence de recouvrement············85, 86 Réglage de la fréquence de croisement individuellement pour les différents canaux·························86 Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents····································86 Autres configurations Configuration du mode d’égalisation····································87 Configuration du mode direct···············································87 Configuration de l’entrée MIC··············································87 Vérification des paramètres··················································88 Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)···································89~91 Depistage des pannes ························································105 Informations supplementaires ····································92~104 Spécifications ······································································106 Unite de telecommande Utilisation des composants audio Denon AVR-4306·····················51, 52 Mémoire préréglée·······························································53 Rappel des station avec les touches prétéglées ···········53~55 Fonction d’apprentissage ·····················································56 Appel de système ································································57 Transfert d’informations························································57 Configuration de la durée de rétroéclairage ·························58 Configuration de la luminosité··············································58 Réinitialisation·······································································59 Systeme de divertissement musical multi zone Reproduction multi zone à l’aide des bornes ZONE2 et ZONE3 PREOUT·······························60 Reproduction multi zone à l’aide des bornes SPEAKER ······61 Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans l’espace ZONE2 (ou ZONE3) (mode ZONE2 ou ZONE3 SELECT)······································62 Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources·······················································62 Autres fonctions Lecture de Super Audio CD avec Denon AVR-4306 LINK ··················63 Enregistrement/reproduction de source multiple·················64 Memoire de derniere fonction··············································64 Initialisatione du microprocesseur········································64 Fonctionnement avancé Liste de codes préréglés··········Feuille volante à la fin du livret Configuration des options Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance······76 Réglage de la commande du volume···································77 Réglage des sorties Trigger············································77, 78 Réglage de l’affichage ··························································78 Réglage de la télécommande·········································78, 79 Réglage de la charge de l’iPod·············································79 Verrouillage de la configuration ············································79 Configuration réseau Réglage de l’adresse IP························································80 Réglage du proxy··································································80 Réglage de l’option réseau···················································81 Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 2ème partie 3.AVR4306E2_FRA_1st 06.4.12 4:15 PM Page 2 FRANCAIS FRANCAIS 3 Introduction Introduction Precautions de manipulation • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées.
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée.


